You are not logged in.

Dear visitor, welcome to KDE-Forum.org. If this is your first visit here, please read the Help. It explains in detail how this page works. To use all features of this page, you should consider registering. Please use the registration form, to register here or read more information about the registration process. If you are already registered, please login here.

leuce

Beginner

  • "leuce" started this thread

Posts: 1

Location: Pretoria

Occupation: Translator

  • Send private message

1

Wednesday, April 2nd 2008, 8:28am

Which KDE apps to translate / localise?

G'day everyone

I'm quite excited about the rumours I hear that KDE will soon run on Windows. This means that Windows users will finally have acccess to some of those KDE apps whose developers didn't create a Windows version.

It is also good news for me for a different reason -- I lead a project to help volunteers translate opensource software into their languages. The project is called the "Decathlon" because we challenge people to translate 10 programs in 2008. At the moment we try to get programs that run on at least Linux and Windows, but if this KDE on Windows thing becomes more common, many of the cool KDE programs will be apps we simply have to consider translating.

The nice thing about many KDE apps is that they're small, and this make it easier for busy volunteers to translate. The problem is... which KDE programs should we translate? What do you think?

We'd like to stick to programs that is end-user focused, so that volunteer translators can use the programs to promote opensource software and software in their language.

We use a Pootle server hosted by Locamotion, so anyone and a bunch of his friends can translate a single file (or multiple files) without interfering with each other's work. And because Pootle can grab the latest POT file straight from SVN, translators can consentrate on the translation stuff only. And Pootle can help translators do automatic checks on translated strings to ensure that the translation does not break the localised software.

...and, wouldn't it be great if Windows users/translators can use Lokalize/KBabel :-) some day in future?

I look forward to your comments.

Samuel Murray
Decathlon leader
--
Samuel Murray
Decathlon
pootle.locamotion.org